中华人民共和国国家标准
GB/T 17693.3-2009代替 GB/T 17693.31999
Transformation guidelines of geographicalnames from foreign languages into Chinese-German
中国国家标准化管理委员会 中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局 发布
目次
1范围 前言2规范性引用文件3术语和定义,4总则5细则 附录A(规范性附录) 德语地名中常用人名译写表附录B(规范性附录) 德语地名常用通名词汇译写表附录C(资料性附录) 德语地名常用构词成分译写表
前言
GB/T17693《外语地名汉字译写导则》拟分为以下几部分:
GB/T 17693.1英语;GB/T17693.2法语;GB/T17693.3德语;GB/T 17693.4俄语;-GB/T17693.5西班牙语; GB/T17693.6阿拉伯语:GB/T17693.7葡萄牙语:GB/T17693.8蒙古语;
本部分是GB/T17693的第3部分:德语. 本部分代替GB/T17693.3-1999《外语地名汉字译写导则德语》本部分与GB/T17693.3-1999相比主要变化如下:一增加第2章规范性引用文件,原第2章及以下章节序号顺延;一原第4章细则部分示例以表格形式出现;本部分的附录A、附录B为规范性附录,附录C为资料性附录. 一剩除原第5章,将其内容并人表1中.本部分由中华人民共和国民政部提出.本部分由全国地名标准化技术委员会归口.本部分负责起草单位:民政部地名研究所. 本部分参加起草单位:国家测绘局地名研究所、中国地图出版社、新华社《参考消息》报社.本部分主要起草人:许启大、李希贤、刘连安、庞森权、胡洋、钟军、刘静、田硕.本部分所代替标准的历次版本发布情况为:GB/T 17693. 31999